[kde-russian] Перевод manager как диспетчер

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Пн Янв 10 08:01:22 UTC 2011


9 января 2011 Alexander Potashev написал:
> Темы для обсуждения:
> 4. "icon theme manager" -- "диспетчером тем значков" или "диспетчер
> наборов значков"?
> 5. Может быть не будем менять в calligra/kexi_menus.po "Управление
> сценариями" на "Диспетчер сценариев"? Разве есть разница?
Считаю, что "диспетчер" лучше использовать, когда нет более красивого 
перевода. В отличие от англосаксов (знатоки могут поправить), любящие 
всяческие объекты, в русском замечена большая склонность переводить как 
функции.
Так, я бы перевёл как "Темы значков" и "Управление сценариями".

Давайте обсудим.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : отсутствует
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 198 байтов
Описание: This is a digitally signed message part.
Url     : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20110110/e6e622d1/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian