[kde-russian] Перевод "patch"
Alexey Ivanov
alexey.ivanes на gmail.com
Пн Янв 17 10:53:06 UTC 2011
Патч это патч. И никак не шаблоны или заготовки,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%87
2011/1/17 Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru>
> 16 января 2011 Alexander Potashev написал:
> > 2011/1/10 Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru>:
> > > Жаль, потому как смысл теряется. Фрагмент кода - это часть какого-либо
> > > реального кода, а snippets как раз некоторые примитивы программных
> > > структур для вставки.
> >
> > Ты ведь не предлагаешь вернуть "сниппеты"?
> >
> > Может быть "заготовки кода"?
> Нет, конечно. Я бы остановился на "шаблоны" (необязательно, кстати, кода).
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas на altlinux.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20110117/bdca1457/attachment.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian