[kde-russian] перевод

Даниил Крючков dan.krychkov на gmail.com
Вт Мар 1 20:56:58 UTC 2011


Человек, который принципиально не ставит запятые, переводит KDE. Ебаный
стыд.
01.03.2011 23:25 пользователь "Артем Назаров Алексеевич" <nazarov-1990 на bk.ru>
написал:
> проблема в том что я не всегда могу понять в чем смысл строки так как эти
> приложения я не использую те которые использую уже переведены.Со
> временем пойму как и что....еще напрягают некоторые слова chow это если не

> ошибаюсь где то видел что собачья еда или еда для животных что-то такое
как
> такое перевести вот и думаю название предложения это или что ....хорошо
что
> здесь ошибки пишут прочел взял на заметку основное всем ночи
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20110301/ff46ef5d/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian