[kde-russian] Перевод Amarok
Pavel Punegov
pavelpngv на gmail.com
Пн Ноя 28 12:32:30 MSK 2011
Как и было предложено, перевел недостающее в интерфейсе Amarok (из trunk).
Если что не так, то сильно не пинайте, ибо первый раз.
При переводе возник вопрос, что за Echo nest и как его переводить или не
переводить.
Т.к. файл больше 100кб, то вот ссылка
https://docs.google.com/open?id=0B72EwJAlK3jiNzUxNzQ5YzAtZjMyMi00NGM4LTg1OTMtMGZkYjNkM2Q0Mzgy
Замеченные баги в оригинале:
1. "IfElse bias..." - в оригинале нет переводов строки, а они нужны т.к. длинная
строка растягивает окошко диалога.(dynamic/biases/IfElseBias.cpp:46)
2. Лишние пробелы в начале строк в dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp (строки 118,
121 и 124).
Сделал патч на них. Проверьте и закоммитте у кого есть доступ к репозиторию.
--
С уважением, Пунегов Павел
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя : StringsFormatPatch.patch
Тип : text/x-patch
Размер : 1911 байтов
Описание: отсутствует
Url : <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20111128/425a5464/attachment-0001.bin>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian