[kde-russian] Перевод для проекта Simon

Boris Pek Tehnick-8 на yandex.ru
Пт Авг 17 00:30:09 MSK 2012


> По-моему, чаще говорят как раз "сбросить входящий вызов". "Сбросить
> разговор" звучит не очень, но это компенсируется тем, что "активные
> разговоры" стоит в конце строки и уже не ассоциируется со "сбросить".

Именно поэтому там и использовано слово "сбросить".

> Можно написать развернуто "Сбросить все входящие вызовы и прекратить
> все активные разговоры", но получится слишком длинно.

Да, это долго даже произносить.

>>  Завершить можно только активные разговоры, а входящие звонки отменяют.
>>  Поэтому лучше использовать слово, которое подходит в обоих ситуациях.
>>
>>  PS: Alexander Potashev в прошлый раз сам правки вносил. У вас разный подход?
>
> Я и сам по-разному поступаю. Зависит от того, что проще — точно
> объяснить, что именно надо исправить, или сделать это самому.

Понятно.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian