[kde-russian] Перевод Kajongg

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Сб Мар 31 02:15:13 MSK 2012


Привет, Сергей,

Последняя попытка обновить перевод (интерфейса) Kajongg была
предпринята год назад:
1. Сам перевод:
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2011-March/016782.html
(переведено на 100%, но возможно какие-то строки устарели).
2. Мои комментарии к этому переводу:
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2011-March/016809.html

Поскольку я ждал от человека исправления ошибок и не дождался, этот
перевод до сих пор ни в каком виде не попал в основной репозиторий.
Текущую версию перевода из основного репозитория можно взять здесь:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdegames/kajongg.po
(переведено на 18%)

С тех пор, если не ошибаюсь, к переводу Kajongg никто не
притрагивался, так что его можно переводить.

Если решите брать за основу непроверенный, но полный перевод (по
первой ссылке в этом письме), не рекомендую редактировать тот файл
готовой давности, поскольку оригинальные английские строки в нем за
год могли устареть. Советую вместо этого открыть в Lokalize свежий
файл перевода из основного репозитория, после этого использовать режим
синхронизации в Lokalize: меню `Синхронизация` -> `Открыть файл для
синхронизации/объединения`, после этого выберите в качестве файла для
синхронизации тот самый файл перевода годовой давности. Список
возможных действий в режиме синхронизации находится в меню
`Синхронизация`, но для ускорения процесса используйте комбинации
клавиш.


31 марта 2012 г. 1:31 пользователь Сергей Яковлев
<sadhooklay at gmail.com> написал:
> Всем привет.
>
> Кто нибудь переводит  Kajongg?
> Если нет, я бы взялся.


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian