[kde-russian] термины плазмы в kdeplasma-addons/libplasma_groupingcontainment
Alexey Morozov
morozov_ml на ngs.ru
Сб Окт 13 14:26:37 MSK 2012
Как ни странно, мне тоже идея с английскими словами не кажется удачной в
данном случае.
Имеющийся перевод "клеточная группа", разумеется, неудачен, т.к.,
по-моему, вызывает ассоциации скорее с группами (биологических) клеток,
чем с группой, элементы которой расположены в узлах решётки или ячейках
сетки. Может быть "решётчатая группа" или "ячеистая/сетчатая группа"?
12.10.2012 19:27, Juliette Tux пишет:
> Ну да, я тоже думаю про то, что не поместится. Тогда мы будем
> переводить не буквально, а согласно смыслу этой группы, описанному в
> документации, так?
>
> 2012/10/12 Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com
> <mailto:aspotashev на gmail.com>>
>
> Юлия,
>
> Я против оставления английских слов там, где они легко переводятся на
> русский. "Stacking Group" ведь смогли перевести более-менне понятно.
> Может быть эти и программистские/технические термины, но они видны
> всем пользователям.
>
> Добавлять пояснения в скобках не получится, потому что во многих
> случаях важна краткость: длинный перевод просто не влезет в окно.
>
> --
> Alexander Potashev
>
> 12 октября 2012 г., 15:18 пользователь Juliette Tux
> <juliette.tux на gmail.com <mailto:juliette.tux на gmail.com>> написал:
> > Добрый день.
> > Вот у нас в libplasma_groupingcontainment есть группы (Grid
> Group, Floating
> > Group и тд)
> > Имеющийся перевод для Grid Group -- "клеточная группа". Мне
> кажется это
> > неверным, т.к. по ссылке, например, тут
> > http://userbase.kde.org/Plasma/GroupingDesktop
> > мы имеем описание этих групп, откуда явно следует, что grid это
> сетка.
> > И в общем, для этих групп, мне кажется, надо бы поставить англ.
> > наименование, а в скобках, вероятно, дать краткое описание согласно
> > документации плазмы. Поскольку это термины программирования, а
> не английские
> > или русские гражданские слова.
> >
> > --
> > С уважением, Дронова Юлия
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
>
> --
> С уважением, Дронова Юлия
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20121013/2e776bd4/attachment.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian