[kde-russian] Вопрос по переводам

Boris Pek Tehnick-8 на yandex.ru
Пн Сен 17 18:31:10 MSK 2012


> http://en.wikipedia.org/wiki/Upstream_(software_development)
>
> "In software development, upstream refers to a direction toward the
> original authors or maintainers of software that is distributed as
> source code, and is a qualification of either a bug or a patch."
>
> Выделение шаблонов возможно только на оригинальном исходном коде. А
> распространение апстримом переводов довершает картину апстрима.

В большинстве программ, не связанных единой инфраструктурой (типа KDE, GNOME и
т.п.), файлы переводов хранятся и обновляются в том же репозитории (git, svn,
mercurial -- не важно), что и исходники программы. Пруфы можно найти на гитхабе,
гиториусе, гуглокоде, сорцфорже и пр..

В инфраструктуре KDE репозитории с исходным кодом и с переводами разделены.
Иходники могут без проблем использоваться без переводов, но не наоборот.
А значит, переводы --- вторичный продукт и уж никак не апстрим.

И что вы здесь пытаетесь оспорить, не понятно...


Подробная информация о списке рассылки kde-russian