[kde-russian] "чекаут" в терминологии гита (fileviewsvnplugin)

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Ср Сен 26 16:48:54 MSK 2012


26.09.2012 16:46, Andrew Grigorev пишет:
> Ох и развели тут тавтологию, в плане что всё уже сто раз обсуждалось. У
> checkout может быть разный смысл в зависимости от контекста, да. Ну и
> что? Почему бы просто не переводить нормально, так чтобы смысл перевода
> доносился до пользователя? Вопрос риторический. Извлечь, получить,
> переключить ветку, отменить часть изменений (checkout -p). Нельзя
> заменять всё это на одно голое уродское слово чекаут. Дискуссию по
> поводу использования англицизмов в переводах пользовательских
> интерфейсов предлагаю на этом закончить. Если есть сомнения по поводу
> перевода checkout в конкретном контексте, милости просим.
Поддерживаю. Как вариант можно просто оставить всю терминолою Git на
английском. Тогда и разночтений не будет и претензий к потере смысла.

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru


Подробная информация о списке рассылки kde-russian