[kde-russian] Krita: koconverter.po

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Ср Апр 2 06:27:57 MSK 2014


Привет!

Комментирую обновление перевода в файле koconverter.po, предложенное в 
письме http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-April/018371.html

=== koconverter.po ===

> #: calligraconverter.cpp:156
> msgid "Input file"
> msgstr "{-Входной-}{+Исходный+} файл"
> 
> #: calligraconverter.cpp:157
> msgid "Output file"
> msgstr "{-Выходной-}{+Итоговый+} файл"

Входной/выходной файл -- распространенный перевод, можно было не менять [1,2].

> #: calligraconverter.cpp:164
> msgid "The print orientation. This could be either Portrait or Landscape."
> msgstr "{+Ориентация при печати. Может быть Портретная или Альбомная.+}"

"[...] Может быть либо портретной, либо альбомной."

> #: calligraconverter.cpp:165
> msgid "The paper size. A4, Legal, Letter, ..."
> msgstr "{+Размер бумаги.  A4, Legal, Letter, ...+}"

Уберите, пожалуйста, двойной пробел после точки.

> #: calligraconverter.cpp:166
> msgid "The size of the paper margin. By default this is 0.2."
> msgstr "{+Размер полей бумаги. По умолчанию равен 0.2.+}"

В русской локали для России дробная часть в десятичной дроби отделяется 
запятой, поэтому "[...] равен 0,2."


[1] http://engcom.org.ru/input
[2] http://engcom.org.ru/output

-- 
Alexander Potashev
-------------- next part --------------
# +- ediff -+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ediff\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-02 06:17+0400\n"
"Last-Translator: J. Random Translator\n"
"Language-Team: Differs\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Ediff-Header-Context: ~\n"

# ============================================================================
# KDE3 - koffice/koconverter.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
#
# Andrey Cherepanov <sibskull at mail.ru>, 2004-2005.
# Artem Sereda <overmind88 at gmail.com>, 2010.
# Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>, 2011.
# {+Georgiy Syptchenko <superzhook at gmail.com>, 2014.+}~
msgctxt "~"
msgid ""
"- ../koconverter.po\n"
"+ ./koconverter.po\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: koconverter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-11 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: {-2011-11-14 -}{+2014-04-01 18:+}23{-:03-}+0400\n"
"Last-Translator: {-Yuri Efremov <yur.arh-}{+Georgiy Syptchenko <superzhook+}"
"@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian at lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.{-2-}{+5+}\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"

#: calligraconverter.cpp:156
msgid "Input file"
msgstr "{-Входной-}{+Исходный+} файл"

#: calligraconverter.cpp:157
msgid "Output file"
msgstr "{-Выходной-}{+Итоговый+} файл"

#: calligraconverter.cpp:164
msgid "The print orientation. This could be either Portrait or Landscape."
msgstr "{+Ориентация при печати. Может быть Портретная или Альбомная.+}"

#: calligraconverter.cpp:165
msgid "The paper size. A4, Legal, Letter, ..."
msgstr "{+Размер бумаги.  A4, Legal, Letter, ...+}"

#: calligraconverter.cpp:166
msgid "The size of the paper margin. By default this is 0.2."
msgstr "{+Размер полей бумаги. По умолчанию равен 0.2.+}"



Подробная информация о списке рассылки kde-russian