[kde-russian] Krita: krita.po, часть 4

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Вс Апр 6 21:39:59 MSK 2014


Добрый вечер, Георгий!

В письме от 5 апреля 2014 20:23:15 пользователь Сыпченко Георгий написал:
> И наконец...

Рано радуетесь ;)

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LineCBox)
> >> #: plugins/paintops/dynadraw/wdgdynaoptions.ui:241
> >> msgid "{-Selection-}{+Paint connection+}"
> >> msgstr "{-Выделение-}{+Соединение при рисовании+}"
> > 
> > Можно еще "Рисовать сплошную линию траектории" или "Рисовать соединяющую
> > линию".
> 
> Пока оставил так. Подробней разберусь с опцией, если что,  поправлю,
> хотя это и по длине строки подходит...

Ясно. Не критично, смысл и так понятен.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
> >> #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29
> >> msgid "Shape creation{+:+}"
> >> msgstr "Создание формы{+:+}"
> > 
> > Здесь именно "форма", не "объект"?
> 
> Форма

Ок.

> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox)
> >> #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112
> >> msgid "Winding fill"
> >> msgstr "{+Заливка формы+}"
> > 
> > Может быть, "Заполнение штриховки" или "Заполнять штриховку"? Не могу
> > сказать точно, что означает эта строка, попытался угадать.
> 
> Заполнение формы. Это опция, при которой идёт заполнение всей
> нарисованной формы в пределах мазка экспериментальной кисти. Иначе при
> пересечении даёт "дырки".

Ок. Хотя, если смысл слова "fill" такой же, как в случае инструмента 
"заливка", то можно оставить "заливку".

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
> >> #: plugins/paintops/experiment/wdgshapeoptions.ui:393
> >> #: plugins/paintops/spray/wdgshapeoptions.ui:230
> >> msgid "Texture{+:+}"
> >> msgstr "Текстура{+:+}"
> > 
> > Не будет путаницы из-за перевода "pattern" и "texture" как "текстура"?
> 
> Не будет. "pattern"- текстура инструмента заливки, "texture" - текстура
> кисти, но смысл один и тот же.
> Даже окно выбора и список текстур одинаковые.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
> >> #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84
> >> msgid "Division level{+:+}"
> >> msgstr "Уровень {-разделения-}{+подразделения:+}"
> > 
> > "Степень деления"?
> > 
> > По-моему, это просто количество шагов мелкой сетки, которые укладываются в
> > один шаг крупной.
> 
> Степень подразделения.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
> >> #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:72
> >> msgid "Shear{+:+}"
> >> msgstr "Срез{+:+}"
> > 
> > Это не срез, а определенного вида аффинное преобразование [1,2].
> 
> Исправлено. Это Сдвиг.

Спасибо.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
> >> #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378
> >> msgid "{-Pressure-}{+Input-based intervals:+}"
> >> msgstr "{-Давление-}{+Интервалы в зависимости от давления+}"
> > 
> > Из этой подписи не становится понятно, что обозначает численное значение.
> > Это размер интервала в пикселах?
> 
> Тоже не понял. Буду разбираться и узнавать.

Заранее спасибо!

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox)
> >> #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:92
> >> msgid "{-Scale Layer-}{+Sample Input layer+}"
> >> msgstr "{-Масштабирование слоя-}{+Упрощённый уровень ввода+}"
> > 
> > Не путайте "sample" и "simple".
> 
> Брать значения цвета с текущего слоя - согласно комментарию Дмитрия.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:106
> >> msgid "Rotation:{- -}"
> >> msgstr "Поворот: "
> > 
> > Пробел можно убрать.
> > 
> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:156
> >> msgid "{-Remove-}{+Reset+} Brush"
> >> msgstr "{-Удалить кисть-}{+Сбросить настройки кисти+}"
> > 
> > Опять "настройки" во множественном числе. "Сбросить параметры кисти".
> 
> Исправлено.

Спасибо.

> >> #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:157
> >> msgid ""
> >> "Reloads Spacing from file\n"
> >> "Sets Scale to 1.0\n"
> >> "Sets Rotation to 0.0"
> >> msgstr ""
> >> "{+Загрузка среды из файла\n"
> >> "Переключает масштаб на 1.0\n"
> >> "Переключает поворот на 0.0+}"
> > 
> > Здесь "spacing" понимается в каком-то особенном значении, не в смысле
> > "интервал"?
> > 
> > 1.0 -> 1,0
> > 0.0 -> 1,0
> > 
> > Можно так: "Устанавливает масштаб в 1,0".
> 
> Запятые исправил. Остальное буду смотреть. Добавил в свой список поиска :)

:)

> >> plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:26
> >> msgid "Weak"
> >> msgstr "{+Слабая+}"
> >> 
> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #:
> >> plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:27
> >> msgid "{-Stroke-}{+Strong+}"
> >> msgstr "{-Штрих-}{+Сильное+}"
> > 
> > Определитесь с родом ;)
> 
> Поставил сильная, но буду разбираться.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3)
> >> #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:150
> >> msgid "dx scale{+:+}"
> >> msgstr "Размер по оси X{+:+}"
> >> 
> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4)
> >> #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:179
> >> msgid "dy scale{+:+}"
> >> msgstr "Размер по оси Y{+:+}"
> > 
> > "Масштаб [...]"?
> 
> Поищу - узнаю.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
> >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:84
> >> msgid "Offset scale{+:+}"
> >> msgstr "Размер смещения{+:+}"
> > 
> > scale -- масштаб?
> 
> Это именно размер смещения.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
> >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:171
> >> msgid "{-Distance: -}{+Use distance density+}"
> >> msgstr "{-Расстояние: -}{+Использовать плотность по расстоянию+}"
> > 
> > Плохо понятен смысле словосочетания "плотность по расстоянию". Может быть,
> > "Плотность зависит от расстояния"?
> 
> Добавил в свой список к практической проверке. Проверю - если что,
> поправлю.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox)
> >> #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:226
> >> msgid "Distance{-: -}{+ opacity+}"
> >> msgstr "{-Расстояние: -}{+Непрозрачность на расстоянии+}"
> > 
> > То же самое.
> 
> Ок. Тоже проверю.

Ок.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:169
> >> #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:177
> >> msgid "Feathering radius: "
> >> msgstr "Радиус:"
> > 
> > "Радиус растушёвки:"?
> 
> Где-то уже об этом писал - нет. Это единственный параметр в окне
> "Растушёвка". По длине "Радиус" идеально вписывается и всё понятно.
> Иначе - избыточность.

Да, помню. Можно оставить просто "радиус".

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:223
> >> msgid "Show {-Grid-}{+Axis+}"
> >> msgstr "{-Показать сетку-}{+Показывать оси+}"
> > 
> > Ось одна.
> 
> Их две.

Действительно, две. Тогда в оригинале должно быть "axes" вместо "axis".

> >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:233
> >> msgid "Set axis angle (degrees)"
> >> msgstr "{+Указать угол между осями (в градусах)+}"
> > 
> > Угол наклона оси?
> 
> Угол наклона осей (в градусах)

Да.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:238
> >> msgid "{+Axis +}Angle:"
> >> msgstr "Угол{+ осей+}:"
> > 
> > То же самое.
> 
> Наклон осей:

Да.

> >> #. ediff: state {-fuzzy-}
> >> #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_path.h:73
> >> msgid ""
> >> "Draw a {-polygon-}{+path+}. Shift-mouseclick ends the
> >> {-polygon-}{+path+}." msgstr ""
> >> "Нарисовать {-многоугольник-}{+контур+}. Shift+щелчок мышью {-завершает"
> >> "многоугольник-}{+замыкает контур+}."
> > 
> > Не замыкает контура, а заканчивает рисование контура. "Замыкает" означало
> > бы, что контур становится замкнутым, т.е. добавляет отрезок из последней
> > точки в первую, но это не так.
> 
> Однако, да... А в гимпе это работало несколько иначе... :( Исправил.
> 
> Обновлённый файл: https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po

Еще раз спасибо! Продолжение следует...

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian