[kde-russian] Krita: calligra.po

Георгий Сыпченко superzhook на gmail.com
Ср Апр 9 06:07:53 MSK 2014


----Пользователь Alexander Potashev написал ----

> Добрый вечер, Георгий!
> 
> В письме от 8 апреля 2014 21:14:47 пользователь Сыпченко Георгий написал:
> > 06.04.2014 18:00, Alexander Potashev пишет:
> > > Все-таки, почему Вам "ортогональная" больше нравится, чем
> > > "перпендикулярная"?
> > Дмитрий тут уже всё сказал.
> 
> Ок, пусть будет как в AutoCAD. Надо задокументировать этот выбор в глоссарии.
> 
> > >>> Во всех строках выше, помеченных "qtundo-format", можно использовать
> > >>> magic
> > >>> split.
> > >> 
> > >> Исправлено.
> > > 
> > > 1. "Включить [...]" -> "Включение [...]" здесь:
> > > 
> > > -msgstr "Включить выравнивание по вертикали"
> > > +msgstr ""
> > > +"Включить выравнивание по вертикали\n"
> > > +"включение выравнивания по вертикали"
> > 
> > Не понял... Вы ж сами просили устроить undo-format...
> 
> Да, magic split остаётся в силе, то есть должны быть 2 перевода через "\n". Я 
> имел в виду, что в первой части "Включить ..." надо заменить на "Включение 
> ...", потому что в "журнале действий" все остальные действия назваются 
> существительными, не глаголами.
> 
Поправлю.

> > > 2. Почему не "... стиля символов"?
> > > 
> > >   msgid "Set Character Style"
> > > 
> > > -msgstr "Выбор стиля символа"
> > > +msgstr ""
> > > +"Выбор символьного стиля\n"
> > > +"выбор символьного стиля"
> > 
> > Термин. В скрибусе используется.
> 
> Вполне уверен, что "character style" -- не термин, а отдельные слова 
> "character" и "style", одно из которых в данном словосочетании является 
> дополнением/определением для другого. Точно , можно сказать "температура 
> воздуха" (Air Temperature), но нельзя -- "воздушная температура".
> 
> В Scribus, видимо, увлеклись дословным переводом, не надо брать пример с него.
> 

Это термин полиграфии и вёрстки.

"Символьные стили — это варианты начертания, применимые к отдельным символам, строчкам и
текстовым фрагментам".

Есть Абзацные и Символьные стили. Не уверен на 100%, но, кажется, такой перевод и в Adobe InDesign CS5.
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20140409/04eb2c50/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian