[kde-russian] Krita: krita.po, часть 6
Dmitry Kazakov
dimula73 на gmail.com
Вс Апр 13 10:09:41 MSK 2014
Доброе утро!
> #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_node_manager.cpp:266
> > msgid "{+to &+}Selection {-Eraser-}{+Mask+}"
> > msgstr "{-Снятие-}{+в &Маску+} выделения"
> >
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_node_manager.cpp:269
> > msgid "{+to +}&Filter Mask{-...-}"
> > msgstr "{-М&аска-}{+в &Маску+} фильтра{-...-}"
>
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_node_manager.cpp:272
> > msgid "{+to +}&Transparency Mask"
> > msgstr "{-Маска прозра&чности-}{+в &Маску прозрачности+}"
>
> Пишите "маску" со строчной буквы.
>
"Маска фильтра" звучит не очень. Может, "Фильтрующая маска"? Или "Маска с
фильтром", чтобы единообразно было.
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_part2.cpp:157
> > msgid "{-Flipbook Docker-}{+Flipbooks+}"
> > msgstr "{-Панель кинеографа-}{+Блокноты+}"
> >
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_selection_decoration.cc:44
> > msgid "{-Fill entire selection-}{+Selection decoration+}"
> > msgstr "{-Залить всё выделение-}{+Выбрать оформление+}"
>
> По-моему, наоборот -- "Оформление/декорация выделения" (не помню, какой
> термин
> для decoration выбрали).
>
+1
> > #: ui/kis_selection_manager.cc:205
> > msgid "Stroke selected shapes"
> > msgstr "{+Сгладить выбранную форму+}"
>
> Боюсь, что нет. Это действие преобразует объект (shape) в набор штрихов
> (strokes).
>
> Кстати, надо унифицировать перевод "stroke": сейчас переводится и как
> "штрих",
> и как "мазок".
>
> Дмитрий,
> Вы говорили, что stroke -- отменяемое действие, но здесь это слово наверное
> имеет другое значение?
>
Да, с этим небольшая путаница. Мы постараемся это обсудить на спринте в мае
и справить. В данном случае это означает "Отрендерить выделенные объекты в
обычный растровый слой". "Штрих", который в смысле "неделимое действие",
думаю, лучше вообще не переводить и опускать.
>
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_selection_manager.cc:497
> > msgid "{-Flake shapes-}{+Stroked Shapes+}"
> > msgstr "{-Слой объекта-}{+Заштрихованные фигуры+}"
> >
> > #. ediff: state {-fuzzy-}
> > #: ui/kis_selection_manager.cc:499 ui/kis_selection_manager.cc:502
> > msgid "{-Flake shapes-}{+Stroke Shapes+}"
> > msgstr "{-Слой объекта-}{+Форма штриха+}"
>
> В этих двух строках "stroke" -- это то же самое действие, преобразующее
> объект. Соответственно, "Stroked Shapes" -- преобразованные
> (векторизованные?)
> объекты.
>
"Растеризовать объекты" (или любой другой более русский вариант).
Соответственно, "Растеризованные объекты".
--
Dmitry Kazakov
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20140413/df1d65bc/attachment.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian