[kde-russian] Как мы называем кнопку <guibutton>Control</guibutton> в дельфине?
Juliette Tux
juliette.tux на gmail.com
Пт Апр 25 17:34:14 MSK 2014
2014-04-25 17:13 GMT+04:00 Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>:
> в контекстом меню строки адреса пункты, переключающие между двумя
> режимами, называются странно: "Изменить" (-> обычная строка) и
> "Перейти" (-> breadcrumbs).
>
У нас на данный момент это вообще «Правка» и «Перейти» (KDE 4.12.4) O__o
Довольно туманно, но на данный момент именно так.
Просто эти «крошки» довольно вкусны для перевода, не хотелось бы их
хоронить под туманностями. Но пока ничего приятного в голову не лезет, а
буквальное выражение,
перешедшее и в русский, вы, я так понимаю, не очень склонны принимать? Ну
чисто потому, что пользователю это будет явно непонятно, с чем я соглашусь.
--
С уважением, Дронова Юлия
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20140425/47aea6f0/attachment-0001.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian