[kde-russian] Krita: krita.po, часть 5

Сыпченко Георгий superzhook на gmail.com
Сб Апр 26 19:54:44 MSK 2014


Доброго времени суток, вот и добрался до поправок...
16.04.2014 17:23, Alexander Potashev пишет:
> Георгий, добрый день!
>
> Мои комментарии -- ниже.
>
> В письме от 14 апреля 2014 20:40:06 пользователь Сыпченко Георгий написал:
>> 09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет:
>>>      > #. ediff: state {-fuzzy-}
>>>      
>>>      > #:
>>>      plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:
>>>      35
>>>      
>>>      > msgid "Move Selection Stroke"
>>>      > msgstr "{-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих выделения+}"
>>>      
>>>      Здесь нужен magic split.
>>>      
>>>      Строка попадает в 1-й аргумент конструктора
>>>      KisTransaction::KisTransaction(),
>>>      оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData(). Наконец,
>>>      аргумент name
>>>      конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.
>>>
>>> Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и в переводе.
>>> 'Stroke' --- это у нас так внутренне называется одно абстрактное
>>> неделимое отменяемое действие. Здесь этот термин вылез наружу. На
>>> самом деле смысл фразы "Штрих с названием "переместить выделение".
>>>
>>> На самом деле здесь смысл "Сдвинуть выделенную область". Не длинно?
>> Поправил.
> Может быть, не сдвинуть, а переместить? "Сдвиг" можно перепутать со "сдвигом",
> который -- "shear".
Ок.
>>>      > #. ediff: state {-fuzzy-}
>>>      > #: plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31
>>>      > msgid "{+Move +}Stroke"
>>>      > msgstr "{-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+}"
>>>      
>>>      Тоже нужен magic split.
>>>
>>> Аналогично, штрих не переводим. Будем от него избавляться. Смысл:
>>> "Сдвинуть узел". "Узел" = "слой или маска". Здесь стоит учесть, что
>>> узел можно "переместить" в стеке слоев, а можно просто "сдвинуть" по
>>> горизонтали и вертикали. Разница едва уловима и в английской версии,
>>> по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и придерживаться.
>> Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и "перемещение".
>> Теперь это:
>> Переместить узел\n
>> перемещение узла
> В журнале действий тоже должно быть "Перемещение", а не "Переместить".
Сделал.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian