[kde-russian] Недопросмотренные переводы от Рыжих в svn
Андрей Черепанов
cas на altlinux.ru
Вт Окт 21 09:59:47 MSK 2014
20.10.2014 23:36, Alexander Potashev пишет:
> 20 октября 2014 г., 17:47 пользователь Juliette Tux
> <juliette.tux на gmail.com> написал:
>> Добрый день.
>> Наткнулась на такие строки в
>> trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po:
>>
>>> <p>Вы только что перетащили элемент на другой: это сделает перетянутый
>>> пункт подпунктом категории, на которую он был перетянут. Подкатегории могут
>>> быть использованы для обозначения фактов, таких как «Лас-Вегас находится в
>>> США», в этом примере вы тянете Лас-Вегас на США. После создания подкатегории
>>> вы можете например смотреть все изображения из США просто выбрав этот пункт
>>> в браузере.</p>
>>
>>
>> Кто-нибудь проверял этот перевод после Рыжих вообще? Фразу «в этом примере
>> вы тянете Лас-Вегас на США» занесу в блокнотик перлов однозначно, но,
>> вообще, мне не смешно. Ещё раз хочу предостеречь коллег о том, что принимая
>> подобное творчество в svn, мы сильно снижаем планку и качество переводов
>> КДЕ.
>
> Добрый вечер, Юля!
>
> Этот перевод я залил в SVN без правок потому, что иначе он бы пропал зазря.
>
> Какие у тебя предложения, — что делать с непроверенными переводами?
> - Никогда не заливать в SVN?
> - Писать разработчикам, чтобы не включали русский перевод в релиз?
Я бы предложил нашедшему поправить. Ошибки есть у всех.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
Подробная информация о списке рассылки kde-russian