[kde-russian] Недопросмотренные переводы от Рыжих в svn

Juliette Tux juliette.tux на gmail.com
Вт Окт 21 10:22:20 MSK 2014


>
> Какие у тебя предложения, — что делать с непроверенными переводами?
>  - Никогда не заливать в SVN?


Да, просто не заливать.

Я бы предложил нашедшему поправить. Ошибки есть у всех.


Найду время, поправлю. Суть в том, что переводы этого товарища надо, как
правило, просто переводить с нуля заново, на это уходит очень много
незапланированного времени. Я уже пыталась заниматься этим товарищем и его
"переводами", поэтому знаю, о чём говорю. Кроме того, товарищ крайне
фертилен в своей деятельности.

Подход Саши и Юры, "пусть будет абы что, лишь бы было", понятен вполне,
ресурсами мы не избалованы. Но попустительство в издевательстве над русским
языком тоже сильно огорчают. Это моё личное мнение, конечно же.

2014-10-21 9:59 GMT+04:00 Андрей Черепанов <cas at altlinux.ru>:

> 20.10.2014 23:36, Alexander Potashev пишет:
> > 20 октября 2014 г., 17:47 пользователь Juliette Tux
> > <juliette.tux at gmail.com> написал:
> >> Добрый день.
> >> Наткнулась на такие строки в
> >> trunk/l10n-kde4/ru/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po:
> >>
> >>> <p>Вы только что перетащили элемент на другой: это сделает перетянутый
> >>> пункт подпунктом категории, на которую он был перетянут. Подкатегории
> могут
> >>> быть использованы для обозначения фактов, таких как «Лас-Вегас
> находится в
> >>> США», в этом примере вы тянете Лас-Вегас на США. После создания
> подкатегории
> >>> вы можете например смотреть все изображения из США просто выбрав этот
> пункт
> >>> в браузере.</p>
> >>
> >>
> >> Кто-нибудь проверял этот перевод после Рыжих вообще? Фразу «в этом
> примере
> >> вы тянете Лас-Вегас на США» занесу в блокнотик перлов однозначно, но,
> >> вообще, мне не смешно. Ещё раз хочу предостеречь коллег о том, что
> принимая
> >> подобное творчество в svn, мы сильно снижаем планку и качество переводов
> >> КДЕ.
> >
> > Добрый вечер, Юля!
> >
> > Этот перевод я залил в SVN без правок потому, что иначе он бы пропал
> зазря.
> >
> > Какие у тебя предложения, — что делать с непроверенными переводами?
> >  - Никогда не заливать в SVN?
> >  - Писать разработчикам, чтобы не включали русский перевод в релиз?
> Я бы предложил нашедшему поправить. Ошибки есть у всех.
>
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas at altlinux.ru
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>



-- 
С уважением, Дронова Юлия
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20141021/c927e940/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian