[kde-russian] Переводы

Moroz Sergey L. se.seam на gmail.com
Сб Сен 19 22:28:45 MSK 2015


С правками согласен, Lokalize настроил. В строках 45-46 я бы заменил "а
также" на простое "и".
Audacity знаю, нередко пользовался.
Спасибо за отзыв.

19 сентября 2015 г., 21:31 пользователь Alexander Potashev <
aspotashev на gmail.com> написал:

> 19 сентября 2015 г., 20:45 пользователь Moroz Sergey L.
> <se.seam на gmail.com> написал:
> > Саша, взгляните на это и укажите, если файл оформлен неправильно/есть
> > неточности и тп.
>
> Сергей,
>
> Спасибо за Ваш первый перевод!
>
> Укажите, пожалуйста, ваше имя в параметрах Lokalize, чтобы авторство
> сохранялось в файле (меню Настройка -> Настроить Lokalize... ->
> Профиль).
>
> Сам перевод я немного поправил:
>  1. Plugin переводим как "модуль" или "расширение". В данном случае я
> выбрал слово "модуль" по той причине, что эти plugin-ы уже входят в
> поставку Kwave, и нет простого способа установить новые plugin-ы.
>  2. Заменил описание на "Kwave — аудиоредактор для рабочей среды KDE".
> Я в своё время перевёл так в kwave.po, -- хочется, чтобы терминология
> была единой. Если есть желание заменить на "звуковой редактор",
> говорите. Кстати, есть аналогичная программа -- Audacity, переводчики
> GNOME дали ей описание "Редактор звуковых файлов" -- на мой взгляд,
> тоже разумно.
>
> (все изменения:
>
> https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf5/ru/messages/kdereview/kwave.appdata.po?r1=1438737&r2=1438736&pathrev=1438737
> )
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20150919/79b3f956/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian