[kde-russian] Здравствуйте

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Пн Окт 17 20:57:08 MSK 2016


понеділок, 17-жов-2016 20:51:53 Алексей написано:
> On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote:
> > Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без перевода на
> > текущий момент 3627 строк, так что есть куда стремиться ;)
> > http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/
> > 
> > 
> > В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно, предупреждаете
> > в рассылке об этом остальных участников и присылаете готовый перевод.
> > Кто-нибудь (скорей всего терпеливый Саша) проверяет его и заливает.
> > 
> > Удачи!)
> > 
> > 13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей <alex_2ndname на mail.ru
> > 
> > <mailto:alex_2ndname на mail.ru>> написал:
> >     On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote:
> >>     Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому кину Вам ссылку на FAQ
> >>     http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE
> >>     <http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF%DE%
> >>     CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE>
> >>     
> >>     
> >>     
> >>     9 октября 2016 г., 16:31 пользователь Алексей
> >>     
> >>     <alex_2ndname на mail.ru <mailto:alex_2ndname на mail.ru>> написал:
> >>         Здравствуйте. Я хотел бы принять участие в переводе KDE на
> >>         русский язык.
> >>         
> >>         Алексей.
> >>         
> >>         
> >>         _______________________________________________
> >>         kde-russian mailing list
> >>         kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> >>         https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>         <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> >>     
> >>     _______________________________________________
> >>     kde-russian mailing list
> >>     kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> >>     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> >     
> >     Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В
> >     общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала
> >     переводится GUI, потом документация; лучше переводить программу,
> >     которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу переводил один
> >     человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д.
> >     
> >     Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу
> >     переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел
> >     переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня создалось
> >     впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну почти), и делать
> >     тут уже особо нечего. Или это только так кажется? :) По большому
> >     счету, мне все равно, что переводить, так что лучше, наверное, на
> >     ваше усмотрение - что важнее, что нужнее на данный момент.
> >     
> >     _______________________________________________ kde-russian
> >     mailing list kde-russian на lists.kde.ru
> >     <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> >     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> > 
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian на lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, правда,
> что из этого получится, так как там много специфической терминологии.
> 
> Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po,
> kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%),
> редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю в
> org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и присылаю
> сюда в качестве вложения, так?

Добрый вечер,

Да, в общих чертах, так.

Между прочим, тут нас просили перевести WikiToLearn:

https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=147661955823472&w=1

Но там довольно много работы (приблизительно 3-4 человеко-часа).

С уважением,
Юрий


Подробная информация о списке рассылки kde-russian