[kde-russian] Два готовых перевода: kbackup и раздел «О системе».

Juliette Tux juliette.tux на gmail.com
Сб Янв 28 21:47:18 MSK 2023


> то у переводчика наверное больше времени уходит на проверку файла, если он не видит, что именно поменялось

У переводчиков есть точно такие же инструменты для сравнения файлов,
как и у других приличных людей. В каждой системе отслеживания версий
1) есть возможность просмотреть внесённые изменения, просто просмотрев
коммит, ну и для особо запущенных случаев есть как минимум 2) meld
локально. Так что непонятно, что именно обсуждали ваши товарищи из
Росы, что тут вообще обсуждать  (((:

> Примерно так и есть: накладные расходы на проверку любого полученного файла составляют около 10 минут (не считая, собственно, времени на проверку) За это время можно перевести около 15 сегментов. Поэтому да, если нужно перевести не более 10-15 сегментов, проще просто указать имя файла, где они находятся. 28 января 2023 г. 15:46:41 UTC, "Виктор"  пишет: Вообще, если строк для перевода немного, наверное проще попросить штатных переводчиков посмотреть конкретный файл. Если изменений пара - тройка строк, то там работы на пару минут. Когда здесь предлагают файл с переводом, с незначительными изменениями, то у переводчика наверное больше времени уходит на проверку файла, если он не видит, что именно поменялось. Но это просто моё предположение. Видел обсуждения по проверки изменений в файлах po от моих товарищей из Росы. 28.01.2023, 18:36, "Темак" : , _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian at lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian at lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


Подробная информация о списке рассылки kde-russian