[kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

Ilya Bizyaev bizyaev на zoho.com
Ср Фев 14 14:16:35 MSK 2024


13.02.2024 13:31, Виктор пишет:
> Будет волна критика на изменение.
Непонятно, откуда берётся такой вывод. Я бы ожидал, что реакция будет 
преимущественно нейтральной или положительной.
> Из-за того, что части новых пользователей, лень
> запомнить пару изменившихся терминов,
> наносить вред всем остальным пользователям.
Опять неясно, откуда информация, что существующим пользователям 
статус-кво нравится больше. Кроме того, хотелось бы всё-таки надеяться, 
что существующие пользователи составляют меньшую долю от 
пользовательской базы KDE в будущем, причём наиболее опытную — поэтому 
именно на удобство новичков и стоит ориентироваться.
> Возникнет путаница между kde6 и установленными
> сторонними приложениями, в которых используется
> термин «Ждущий режим».
> Понадобится патчить в них перевод,
> заменяя термины, на термины из kde6.

А много ли приложений, которые:

1) учитывают глоссарий русской локализации KDE;
2) не входят при этом в KDE;
3) и упоминают действия управления питанием?

Три примера наберётся?

> Впрочем, наверное проще будет запатчить перевод
> в kde6, вернув привычный перевод.
> Вроде нужно будет добавить патч только в
> plasma-workspace и powerdevil.
Патчьте, исходников от вас всё равно не дождёшься :)
> Да уж, что-то испортилось настроение от такой перспективы.
> 13.02.2024, 11:23, "Alexander Yavorskiy" <kekcuha на gmail.com>:
>
>     Добрый день!
>
>     Прошу всех, подписанных на данную рассылку, высказать своё мнение
>     по приведённым ниже вопросам:
>
>     В настоящее время в Plasma для перехода в режим энергосбережения
>     используются термины «Ждущий режим» — приостановка сеанса с
>     сохранением данных в ОЗУ и «Спящий режим» — приостановка сеанса с
>     сохранением данных на диск.
>
>     Данные термины были унифицированы с Windows XP, но начиная с
>     Windows Vista в ОС Windows они были замены на «Спящий режим» и
>     «Гибернация», соответственно.
>
>     *Перед выпуском Plasma 6 предлагаю снова привести переводы данных
>     терминов в соответствие с Windows:*
>
>       * «Ждущий режим» заменить на «Спящий режим» — приостановка
>         сеанса с сохранением данных в ОЗУ;
>       * «Спящий режим» заменить на «Гибернация*» — приостановка сеанса
>         с сохранением данных на диск.
>
>     Данная унификация терминов, на мой взгляд, позволит улучшить
>     пользовательский опыт при работе с KDE для пользователей, имеющих
>     опыт работы с ОС Windows.
>
>     *От коллег из BaseALT поступил ещё вариант: «Заморозка»
>
>     *Вопросы для обсуждения:*
>
>     1. Нужна ли вообще предлагаемая синхронизация терминов,
>     описывающих в Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows?
>     2. Если нужна, какой вариант перевода использовать для
>     приостановки сеанса с сохранением данных на диск.
>
>     -- 
>     С уважением,
>     Александр Яворский.
>
>     ,
>
>     _______________________________________________
>     kde-russian mailing list
>     kde-russian на lists.kde.ru
>     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
> -- 
> С Уважением,
> Виктор
> victorr2007 на yandex.ru
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20240214/636caf62/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian