[kde-russian] Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения
Ilya Bizyaev
bizyaev на zoho.com
Чт Фев 15 18:04:23 MSK 2024
Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет, будет вообще
хорошо :)
https://vk.com/wall-33239_15292
https://t.me/kde_ru_news/873
13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет:
> Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков, а среди
> пользователей на самом деле. Мне кажется это более логичным, т.к. это
> по сути вопрос не языковой, а вопрос user experience. Где-то на лоре
> или на опеннете.
>
>
> On Tue, 13 Feb 2024 at 16:44, Alexander Yavorskiy <kekcuha на gmail.com>
> wrote:
>
> В обсуждении в Telegram я предлагал варианты «Дрёма» и «Мертвецкий
> сон».
>
> 13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет:
>> Массовая адаптация иностранной лексики обычно происходит отнюдь
>> не для удобства конечного потребителя, а по причине отсутствии
>> желания, образования, времени и средств сделать всё красиво,
>> эстетично, лаконично. В итоге, в одночасье получаем массу
>> «крокодилов» в лексиконе, чтобы потом потратить десятилетия на
>> привыкание к ним, переправку, фонетическую адаптацию.
>>
>> Также и Петру I было некогда разбираться в том, что
>> кораблестроительный лексикон уже в целом существовал у поморов на
>> Белом море. Проще, быстрее и дешевле воспользоваться транслитом.
>> Сами понимаете, получилось такое себе.
>>
>> Сейчас уже никто не спорит с тем, что компьютерную лексику мы в
>> целом прозевали, но всё же есть ещё шанс поэтапно подправлять
>> что-то наиболее странное и неудобопроизносимое. В конце концов
>> такая адаптация свойственна любому языку вне зависимости от того,
>> какой у него строй — синтетический или аналитический.
>>
>>
>> 13.02.2024 15:20, Juliette Tux пишет:
>>> Добрый день!
>>> 1. Я за унификацию. Если уж говорить о сферических домохозяйках,
>>> то им
>>> как раз в первую очередь понятно будет «как в виндовс».
>>> 2. Ну и само по себе слово «гибернация» максимально близко к
>>> исходному
>>> романо-германскому слову, что подкрепляет понимание его смысла,
>>> т.к.
>>> «спящих» и «ждущих» режимов в компьютерном деле очень много.
>>> Значение
>>> suspend в OpenStack отличается, например, от значения suspend в
>>> oVirt, насколько я помню. И так далее. А «гибернация» вполне чётко
>>> отображает используемыо слово.
>>>
>>> Я помню, что в переводах KDE у нас с очень давних времён всегда
>>> ратовали за «русские» слова супротив «нерусских», но, я прошу
>>> прощения
>>> у коллег, все эти рассуждения про «взрывные г» и прочее просто
>>> ничего
>>> не стоят перед тем, как на практике все эти слова мгновенно
>>> усваиваются в русском языке. Коллеги, русский язык — синтетический
>>> язык (в отличие от китайского, например), это очень молодой язык. Я
>>> тут недавно для себя начала французский изучать и, честно говоря,
>>> офигела, насколько крепко русский замешан на французском. Просто
>>> это
>>> уже для нас устоявшиеся коренные «русские» слова. Люди, знающие
>>> немецкий, меня тут 100% тоже поддержат. Текущие процессы с
>>> компьютерными терминами, массово приходящими из английского,
>>> абсолютно
>>> идентичен процессам, когда при Петре плотно занялись
>>> импортозамещением
>>> в корабельном деле, например. Это вполне банальные аргументы в
>>> ответ
>>> на, простите меня, такую же банальную лапотную задорновщину от
>>> людей
>>> без языкового образования (прошу простить, но я человек прямой).
>>> Также
>>> всё-таки хотелось бы высказать мнение о том, что простым
>>> арифметическим голосованием «кто за, кто против» такие вопросы
>>> решать
>>> не очень уместно. Есть реальность развивающегося языка. В данном
>>> конкртеном случае слово «гибернация», несмотря на взрывную «г», уже
>>> вполне обосновалось в компьютерной лексике. Повторюсь, на фоне уже
>>> устоявшейся практики все теоретические рассуждения выглядят не
>>> очень
>>> умно.
>>>
>>> В таком аксепте.
>>>
>>> On Tue, 13 Feb 2024 at 12:12, Sergey V Turchin
>>> <zerg на altlinux.org> <mailto:zerg на altlinux.org> wrote:
>>>> On Tuesday, 13 February 2024 11:23:16 MSK Alexander Yavorskiy
>>>> wrote:
>>>>
>>>> [...]
>>>>> *От коллег из BaseALT поступил ещё вариант: «Заморозка»
>>>> Конкретно я предложил. Считаю, что если уж менять, то на
>>>> вменяемый термин,
>>>> понятный домохозяйке.
>>>>
>>>>> 1. Нужна ли вообще предлагаемая синхронизация терминов,
>>>>> описывающих в
>>>>> Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows?
>>>> Считаю, что бездумно не нужно тащить в рот всё подряд, а то так
>>>> и до кнопки
>>>> "Пуск" недолго.
>>>>
>>>> [...]
>>>>
>>>> --
>>>> Regards, Sergey.
>>>> _______________________________________________
>>>> kde-russian mailing list
>>>> kde-russian на lists.kde.ru
>>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>>>
>>>
> --
> С уважением,
> Александр Яворский.
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
> --
> С уважением, Дронова Юлия
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20240215/3f3f585b/attachment-0001.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian