[kde-russian] Дайджест списка рассылки kde-russian; том 24, выпуск 4
Eduard Sukharev
kraplax на mail.ru
Ср Июл 8 22:46:26 MSD 2009
On Четверг 09 июля 2009 09:18:58 Андрей Черепанов wrote:
> 9 июля 2009 Кузьмин Степан написал:
> > > Data engine, например, это служба данных или механизм доступа к данным.
> >
> > Служба данных мне нравится больше, чем поставщик. Как-то более обобщенно,
> > не ассоциируется с дядькой, который привозит товар на склад и просит
> > расписаться
> > (ессно это сугубо imho).
> >
> > На мой взгляд Служба данных вполне подходит
>
> Попробуйте спросить что думает о слове "служба данных" первый попавшийся
> прохожий на улице :)
>
> Поймите, не нужно делать фразы как конструктор Лего, комбинируя слишком
> обобщённые термины. Слова во фразе должны сочетаться и, крайне желательно,
> иметь аналоги в реальной жизни.
>
> Именно поэтому я resource исправлял с "ресурсов" на "источники данных".
> Здесь та же ситуация: есть модули, предоставляющие данные. Можно их назвать
> провайдерами данных, а можно - просто источниками.
Убедили, источник данных подойдет лучше, чем служба данных. Я за источник =)
Подробная информация о списке рассылки kde-russian