[kde-russian] Palapeli: мозаика или пазл

Даниил Крючков dan.krychkov на gmail.com
Чт Июл 22 17:10:45 UTC 2010


Я за "пазл", пазл - это частный случай мозаики.

22 июля 2010 г. 21:09 пользователь Alexander Potashev
<aspotashev на gmail.com>написал:

> 19 июля 2010 г. 12:50 пользователь Artem Sereda
> <overmind88 на googlemail.com> написал:
> > 19 июля 2010 г. 11:46 пользователь Alexander Potashev
> > <aspotashev на gmail.com> написал:
> >> Привет,
> >>
> >> Наверное правильнее "puzzle" переводить как "пазл", а не "мозаика".
> >> http://ru.wikipedia.org/wiki/Пазл<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B7%D0%BB>
> > Я всё-таки предпочитаю русский вариант :)
>
> Неужели все остальные тоже предпочитают русский вариант? Ну ладно,
> пусть будет "мозаика".
>
> P.S.: http://www.linux.org.ru/gallery/screenshots/4440337 , прочитайте
> первый комментарий  :)
>
>
> --
> Alexander Potashev
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20100722/0ac8b4bd/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian