[kde-russian] Перевод Digikam?

Dmitry Ashkadov dmitry.ashkadov на gmail.com
Пн Май 20 21:36:42 MSK 2013


Эх, а я уже хотел попереводить digikam... А оно во как!

03.05.2013 12:16, Juliette Tux пишет:
> Всем добрых рабочих выходных! :)
> 20 марта я отправляла полностью переведённый digiKam в trunk (см. 
> http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=771#c3) , так что если там 
> что-то ещё добавилось, могу взять и глянуть. Сейчас доделываю marble, 
> после неё возьму тогда, если никто не против.
>
>
> 2013/5/3 Ilya Portnov <ilya.portnov на gmail.com 
> <mailto:ilya.portnov на gmail.com>>
>
>     03.05.2013 12:48, Yuri Chornoivan пишет:
>
>         написане Fri, 03 May 2013 09:27:12 +0300, Ilya Portnov
>         <ilya.portnov на gmail.com <mailto:ilya.portnov на gmail.com>>:
>
>             03.05.2013 12:17, Yuri Chornoivan пишет:
>
>                 написане Fri, 03 May 2013 09:10:13 +0300, Ilya Portnov
>                 <ilya.portnov на gmail.com <mailto:ilya.portnov на gmail.com>>:
>
>                     Приветствую.
>
>                     Кто-нибудь сейчас занимается переводом digikam?
>                     Энное время назад я
>                     отправлял сюда po-файл для версии 2.*, получил
>                     ответ, что оно пошло на
>                     проверку --- и с тех пор ни ответа ни привета.
>                     Если есть кто-нибудь, кто
>                     может проверить перевод для digikam и закоммитить
>                     куда надо, то я могу
>                     через какое-то время прислать обновлённый перевод
>                     для текущей версии
>                     (может и не полный, но сейчас там интерфейс вообще
>                     русско-английский
>                     получился, т.к. имеющийся перевод совсем устарел).
>
>                     WBR, Ilya Portnov.
>
>
>                 Добрый день,
>
>                 Кажется, это какое-то недоразумение. Перевод был
>                 зафиксирован в SVN и
>                 потом ещё несколько раз обновлён (если речь идёт о
>                 самом digiKam, а не о
>                 KIPI). Сейчас из 3852 сообщений для 3.2 beta2
>                 переведено 3818 [1].
>                 Безусловно, переводу не помешает тщательная вычитка, но о
>                 русско-английском интерфейсе вряд ли стоит говорить.
>
>
>             Вдогонку: в редакторе, в инструменте "свободное вращение",
>             есть кнопки
>             с очень длинными надписями: "Щёлкните левой кнопкой мыши для
>             установления точки...". Эти кнопки отображаются в боковой
>             панели,
>             которая обычно довольно узкая, пикселей 200-300 (можно её
>             увеличить,
>             но тогда она будет занимать неоправдано много места). Тут
>             бы надо эти
>             фразы сделать раза в 1.5-2 короче. Например, что насчёт
>             "Щёлкните,
>             чтобы выбрать точку" ?
>
>             WBR, Ilya Portnov.
>
>
>         Сделано. ;)
>         _______________________________________________
>         kde-russian mailing list
>         kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
>         https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>     Спасибо :)
>
>     _______________________________________________
>     kde-russian mailing list
>     kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
>     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
>
>
>
> -- 
> С уважением, Дронова Юлия
>
>
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20130520/6619e5f9/attachment.html>


Подробная информация о списке рассылки kde-russian