[kde-russian] Перевод "Tools"
Вика
edwardlee на rambler.ru
Пт Окт 18 17:12:32 MSK 2013
> tools это пункт меню содержищий инструменты, а не сервисы.
Я об этом говорила.
- Где искать инструменты?
- В меню Инструменты. (Для многих пользователей это тоже паттерн)
- Надо спросить знакомого айтишника, он точно знает (А это паттерн для ещё
большего числа пользователей)
И вы забыли сказать, почему Средства — плохой перевод. Только в силу
нетрадиционности?
> 2. Про "кстати" - сервис потому что tools это пункт меню содержищий
инструменты, а не сервисы.
> - Где искать инструменты?
> - В меню "Сервис".
> Для большого количества пользователей это уже сложившийся паттерн. Да и как
перевод оно вполне нормально выглядит.
> Перевод "Инструменты" конечно правильнее, но Сервис короче и уже используется.
> Средства - плохой перевод.
----------- следующая часть -----------
Вложение в формате HTML было удалено...
URL: <http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/attachments/20131018/5c8347c7/attachment.html>
Подробная информация о списке рассылки kde-russian