[kde-russian] Перевод krfb

Yuri Chornoivan yurchor на ukr.net
Вс Окт 23 14:28:00 MSK 2016


неділя, 23-жов-2016 14:18:20 Артём написано:
> Это весьма сложно :-)
> 
> В нашей школе 10 зданий и множество компьютеров (я уж не говорю про
> других пользователей, которых я "подсаживаю" на Комету и оказываю
> удалённую помощь). Я тогда попробую собрать rpm с новым krfb и этим .mo.
> И выложу пока в наш репозиторий. Каким образом выходит обновление
> перевода? В каком пакете? Может мне лучше даже будет rpm именно с
> переводами собрать, чтобы потом автоматически обновилось на более
> высокую версию, когда выйдет официально?

Это весьма сложно. ;)

Зависит от версии krfb. Из-за дробления пакетов в kf5 перевод мог оказаться в 
дистрибутиве в очень разных местах. Существуют также некоторые разногласия 
относительно обновления переводов в метастабильных ветках:

https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=147721003905927&w=1

> Напуганы не то слово :-)  На самом деле это ещё и момент качества
> системы в сравнении с их любимой виндой. "Тут половина не по-русски" -
> один из аргументов истерик и претензий.
> 
> ЗЫ
> Juliette Tux, а это не Вы собирали на дистронавигаторе ЮлинТукс?
> 
> 23.10.2016 10:50, Juliette Tux пишет:
> > Добрый день!
> > Если ситуация с напуганными иностранными словами учителями
> > критическая, то полученные .mo вы же можете разместить у себя на
> > компах локально, не дожидаясь глобального обновления.
> > 
> > 2016-10-23 9:23 GMT+03:00 Yuri Chornoivan <yurchor на ukr.net
> > 
> > <mailto:yurchor на ukr.net>>:
> >     неділя, 23-жов-2016 00:36:15 Артём написано:
> >     > Решил сразу приложить файлы с результатом перевода.
> >     
> >     Добрый день,
> >     
> >     Не знаю, как скоро файл будет проверен и появится в официальных
> >     выпусках.
> >     Возможно, придется потерпеть. Упор делается на качество, а
> >     активных участников
> >     пока мало.
> >     
> >     С уважением,
> >     Юрий
> >     
> >     > 22.10.2016 02:43, Артём пишет:
> >     > > Здравствуйте!
> >     > > 
> >     > > Хотел бы посильно принять участие в переводе. Конкретно в переводе
> >     > > утилиты krfb, т.к. она очень нужна сейчас у нас в школе, т.к.
> >     
> >     люди у
> >     
> >     > > нас очень пугаются, когда встречают надписи не на родном языке :-)
> >     > > 
> >     > > Я перевёл все надписи из новой версии. Куда можно отправить данный
> >     > > перевод. Тема по данному вопросу на форуме (и файлы перевода тоже)
> >     > > находится по адресу:
> >     > > 
> >     > > https://forum.altlinux.org/index.php?topic=37524.0
> >     
> >     <https://forum.altlinux.org/index.php?topic=37524.0>
> >     
> >     > > С уважением, Артём
> >     > > 
> >     > > _______________________________________________
> >     > > kde-russian mailing list
> >     > > kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> >     > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >     
> >     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> >     _______________________________________________
> >     kde-russian mailing list
> >     kde-russian на lists.kde.ru <mailto:kde-russian на lists.kde.ru>
> >     https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >     <https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian>
> > 
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian на lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


Подробная информация о списке рассылки kde-russian